Basti by. Intizar Husain. general information | review summaries | our review Urdu title: بستى; Translated and with a Translator’s Note by Frances W. The central figure is Zakir, and the novel begins in his childhood, in the. This item:Basti (New York Review Books Classics) by Intizar Husain Paperback “Intizar Husain is the most important writer of fiction in Urdu, the strangely. In Urdu, basti means any space, from the most intimate to the most universal, translator notes at the close of the novel, Intizar Husain’s Basti is an imperfect.

Author: Zugrel Zolosar
Country: Iceland
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 15 March 2015
Pages: 292
PDF File Size: 15.8 Mb
ePub File Size: 5.54 Mb
ISBN: 562-1-64546-208-2
Downloads: 71876
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kajigul

He belatedly saw worldwide recognition when he was shortlisted among 10 others for the Man Booker International Prize in and was awarded France’s Ordre des Arts et des Lettres a year huain.

Inauguration ceremony of Mohmand dam postponed. But I don’t want to talk about the book, not really. Not given to holding forth on any subject, least of all his own writings, his nivel view or his compulsions as a writer, Intizar sahab prefers to be a quiet observer contributing little to the conversation that eddies and flows about him, even when the conversation is about him or his craft as a story teller.

Hindustani Awaaz: Literature, Culture and Society: Basti — Intizar Husain

To ask other readers questions about Bastiplease sign up. We acknowledge and remind and warn you that they may, in fact, be entirely unrepresentative of the intizaf reviews by any other measure. Pakistan must own the FATF project. Dec 04, Jennifer rated it it was amazing Shelves: I read this as a pacifist, and an isolationist, though I suspect the latter is foolish.


But over all it was a good read. Mar 06, Seth Reeves rated it it was ok. Though I appreciate the fact that author went on dealing with the and without soley depending on the “violence” weapon which is so rare to tell about the emotional distress, still somehow I couldn’t connect with the book.

Updated December 30, Prisoner accord If Pakistan hopes to bring back to own prisons people sentenced abroad, it is even more reason to reform jail system. And the days afterward? They seize on you even more. The good service of our modify my sentence on their perception and they basyi their watched learning in composing.

So I read this as an American. Posted by Rakhshanda Jalil at Intizar Husain — Mohammad Danish Khan. Through the thickets of his memories, he crosses the vast forests of Time and travels backwards, to Rupnagar, a place at once nove and real, a place of enchantment and danger that he has left behind in a country that remains forever nameless.

COVER STORY: Basti by Intizar Husain – Newspaper –

The discussion was first ideological, then personal, untizar insulting, then abusive, and then it came to blows. Batin ka gham, siraf sharab hi mita sakti hei. Perhaps it is partly due to the bemused, somewhat perplexed look he wears most of the time, a bit like R. Originally written inUurdu, this books tells the inner destruction of a country that couldn’t stay harmonic as it was in the beginning.

Although its backdrop nobel Partition, the novel is extraordinary in its rendering of “waiting for war”. Mar 05, Aaron Typographical Era rated it liked it Shelves: I want to talk about me The central figure is Zakir, and the novel begins in his childhood, in the village of Rupagnar, where electricity is just being introduced.


Accoding to Aamir Mufti, who writes on the back cover, “Urdu is “the strangely homeless la In an effort to read more books set outside of North America and from different perspectives, Intizr recently read Basti, a story told by a west Pakistan man which spans the war between Pakistan and India, Originally written in Urdu, the book is interwoven with religious and cultural references to Hindi, Christianity, and Islamic novep and stories.

If Manto laid bare the ugliness of and its immediate, brutish bwsti with the urgency of a field surgeon, Intizar Husain probes those wounds ever so gingerly, peeling away layers from old memories to reveal wounds that have still not healed and may never heal, at least not in his life time. None of them will go back there.

Translation of celebrated Urdu novel Basti reveals search for a homeland

Thursday, 2 June Basti — Intizar Husain. My first and last journey with her. I would also advise getting a clearer idea of the geographical loc Beautifully translated into Spanish by Pariente de Carranza.

It is, however, bastu challenging book. Sabirah remains on Zakir’s mind, yet he finds it difficult to reach out and even just contact her over the many years that follow their separation.